30.09.2009

Eine Nacht, ein Leben (suite et fin)

Christine Schäfer, soprano

Ensemble Intercontemporain. Pierre Boulez, direction

Pierrot Lunaire op.21 d'Arnold Schönberg

d'après les poèmes d'Albert Giraud

 

Serenade

Mit groteskem Riesenbogen

Kratzt Pierrot auf seiner Bratsche,

Wie der Storch auf einem Beine,

Knipst er trüb ein Pizzicato.


Plötzlich naht Cassander - wütend

Ob des nächtgen Virtuosen -

Mit groteskem Riesenbogen

Kratzt Pierrot auf seiner Bratsche.


Von sich wirft er jetzt die Bratsche:

Mit der delikaten Linken

Faßt den Kahlkopf er am Kragen -

Träumend spielt er auf der Glatze

Mit groteskem Riesenbogen.

 

La sérénade de Pierrot

      D'un grotesque archet dissonant      
      Agaçant sa viole plate,      
      A la héron, sur une patte,      
      Il pince un air inconvenant.      
             
      Soudain Cassandre, intervenant,      
      Blâme ce nocturne acrobate,      
      D'un grotesque archet dissonant      
      Agaçant sa viole plate.      
             
      Pierrot la rejette, et prenant      
      D'une poigne très délicate      
      Le vieux par sa roide cravate,      
      Zèbre son ventre bedonnant      
      D'un grotesque archet dissonant.      

 

Heimfahrt (Barcarole)

      Der Mondstrahl ist das Ruder,      
       Seerose dient als Boot;      
       Drauf fährt Pierrot gen Süden      
       Mit gutem Reisewind.      
             
       Der Strom summt tiefe Skalen      
       Und wiegt den leichten Kahn.      
       Der Mondstrahl ist das Ruder,      
       Seerose dient als Boot.      
             
       Nach Bergamo, zur Heimat,      
       Kehrt nun Pierrot zurück;      
       Schwach dämmert schon im Osten      
       Der grüne Horizont.      
       - Der Mondstrahl ist das Ruder.      
             

Départ de Pierrot

      Un rayon de lune est la rame,      
      Un blanc nénuphar, la chaloupe ;      
      Il regagne, la brise en poupe,      
      Sur un fleuve pâle, Bergame.      
             
      Le flot chante une humide gamme      
      Sous la nacelle qui le coupe.      
      Un rayon de lune est la rame,      
      Un blanc nénuphar, la chaloupe.      
             
      Le neigeux roi du mimodrame      
      Redresse fièrement sa houppe ;      
      Comme du punch dans une coupe,      
      Le vague horizon vert s'enflamme.      
      - Un rayon de lune est la rame.      
             

 

O alter Duft

      O alter Duft aus Märchenzeit,      
      Berauschest wieder meine Sinne;      
      Ein närrisch Heer von Schelmerein      
      Durchschwirrt die leichte Luft.      
             
      Ein glückhaft Wünschen macht mich froh      
      Nach Freuden, die ich lang verachtet:      
      O alter Duft aus Märchenzeit,      
      Berauschest wieder mich!      
             
      All meinen Unmut gab ich preis;      
      Aus meinem sonnumrahmten Fenster      
      Beschau ich frei die liebe Welt      
      Und träum hinaus in selge Weiten...      
      O alter Duft - aus Märchenzeit!      
             

Parfums de Bergame

      O vieux parfum vaporisé      
      Dons mes narines sont grisées !      
      Les douces et folles risées      
      Tournent dans l'air subtilisé.      
             
      Désir enfin réalisé      
      Des choses longtemps méprisées :      
      O vieux parfum vaporisé      
      Dont mes narines sont grisées !      
             
      Le charme du spleen est brisé :      
      Par mes fenêtres irisées      
      Je revois les bleus Elysées      
      Où Watteau s'est éternisé.      
      - O vieux parfum vaporisé !      

Ecrire un commentaire